「圓」を「円」にしたのは空海?
19世紀初頭から、中国(清朝)では、欧米から来た圓(円)形の銀貨を、その形状から「銀圓」と呼んでいました。 清朝が倒れた後、中国(当時は中華民国)ではこの「圓」を新しい貨幣単位としました。
中国ではその後、「圓」は画数が多いため、発音yuanの同じ「元」が使われるようになりました。 簡体字が使われるようになったのは1956年からです。 それでも「圓」の簡体字は
「圆」
で、それほど簡略化されていません。 現在中国では、紙幣には「圆」が使われ、硬貨には「元」が使われているようです。
┌→ 元 中国の発音が同じ文字
圓─┼→ 圆 中国の簡体字
└→ 円 日本の新字体
旧字体
略字体①
略字体②
新字体
一方日本では、明治維新のとき、この「圓」を新しい貨幣単位としました。 中国より先のことですが、すでにそのころから貨幣単位名の兆しがあったものと思われます。
戦後、「圓」は「円」に簡略化されました。 中国に比べ、「円」はずいぶん簡略化されています。 この字体はいつ頃発生したのでしょうか。 調べてみると意外と古く、何と平安時代に遡ります。
9世紀初め、空海が唐から帰国するとき、写経生を集めて幾つかの経典類を書写させました。 これらはまとめて『三十帖策(冊)子』と呼ばれています。 写経生たちは丁寧に楷書体で書写したのですが、空海自身は時間を惜しんでか、行書体を多用しました。 このときの「圓」の字は、口の中の員を大胆に「ノ」で簡略化したものでした
(⇒略字体①)
、および(⇒下図左)。
そのうち、より書きやすくするためか、最終画の横棒がせり上がってきました
(⇒略字体②)
。 この使用例は、12世紀末の『元暦校本万葉集』や、19世紀中頃の『北越雪譜』(⇒下図中央)に見られます。
明治41年に国語調査委員会が編纂した『漢字要覧』(⇒下図右)にもよく似た書体が正体の「圓」に対する別体として掲載されています。 この中で、「物の数量を記する時に限りて、別体を用ゐるも妨なし」と書かれています。 漱石や太宰も手書き原稿ではこの書体を使っていました。
さらに昭和になって、最終画がだんだんせり上がり、現在の形
(⇒新字体)
になりました。 そしてこれが現在の「新字体」として採用されています。
空海の『三十帖策子』
江戸時代の『北越雪譜』
(はうゑんのかたち)
明治41年の『漢字要覧』
上は正体、下は別体
漱石の『坊ちゃん』
直筆原稿
日本銀行の本館は、明治29年の竣工ですが、現在の新字体の「円」と全く同じ形状をしています。
現行1万円札の「円」、やや横長で最終画は少し下がり気味、紙幣の額面表記として貫禄があります。
日本銀行本館
(Google Mapより)
1万円札の「円」
さて、本題から少し離れますが、
と言う文字があります。 実はこれも「圓」の変化です。 昭和の頃までは、商品の値札に使われることもあったそうです。 この文字が生まれた推移をみてみます。
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(1) 秦・漢代の篆書体。
(2) 旧字体。
(3) 口の中の口をムにしました。戦前の紙幣にも使われていた書体です。
(4) 行書体です。4世紀東晋の王羲之の筆です。 口(くにがまえ)を└と┐にしました。
(5) さらに└と┐を2つの点にしました。 この字形は日本の鎌倉時代以降に盛んに使われました。
(6) 目の下のハを2本の縦画にしました
(7) 上の書体を明朝体風にしたもの。『新潮日本語漢字辞典』で「円」の「別体」として掲載されています。
【参考文献】
①笹原宏之、『日本の漢字』、岩波新書、2006
②高田竹山監修、『五体字類』、西東書房、大正5
③『新潮日本語漢字辞典』、2007
④児玉幸多編、『くずし字解読辞典』、東京堂出版、1999
⑤『直筆で読む「坊ちゃん」』、集英社新書ヴィジュアル版、、2007
⑥国立国会図書館デジタルコレクション
2020.11.13 (コロナは第3波か)